No exact translation found for دورة تعليم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دورة تعليم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Gebetsstätten und Bildung
    المساجد ودور التعليم
  • Das ist zwar mehr als bei einer normalen Bank, aber die würde uns erst gar keinen Kredit geben. Dafür bekommen wir hier gleich noch eine Fortbildung dazu", sagt Soleha, die seit der Gründung bei "Sari Ayu" dabei war.
    تقول السيدة صليحة المشاركة في برنامج "ساري أيو" منذ تأسيسه: "هذه الفائدة حقا أكثر مما يأخذه البنك العادي، ولكن البنوك العادية لا تعطينا قروضا. في مقابل هذه الفائدة نحصل على دورات تعليمية".
  • Das Innenministerium und der Polizeiapparat haben ihre Haltung nicht verändert. Doch gerade energisches Handeln der Verwaltung bei Foltervorwürfen würde die Situation maßgeblich verändern – mehr noch als die Menschenrechtskurse, die jetzt zum Ausbildungsprogramm von Polizisten gehören.
    هذا ولم يتغير موقف وزارة الداخلية ولا جهاز الأمن، إلا أن بوسع التصرفات الإدارية الحازمة تجاه اتهامات التعذيب أن تحسن الوضع بشكل ملموس، أكثر من الدورات التعليمية عن حقوق الانسان التي هي جزء من المناهج التعليمية لرجال الشرطة.
  • In Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Kairo hat das ägyptische Fernsehen (Nile Educational Channels) einen Fernsehkurs für Deutsch produziert. „Deutsch macht Spaß“ ist ein Schnupper-Fernsehkurs aus der Serie „Weltsprachen“, der ab 16. September ausgestrahlt wird. Tauchen Sie ein in die Welt der deutschen Sprache!
    بالتعاون مع معهد جوته القاهرة قام التلفزيون المصري (قنوات النيل التعليمية) بإنتاج دورة تدريبية تلفزيونية للغة الألمانية. برنامج "دويتش ماخت شباس" (متعة تعلم الألمانية) هو عبارة عن دورة تلفزيونية تمهيدية وجزءًا من سلسلة "لغات العالم" التي سوف يبدأ بثها اعتبارًا من الأحد الموافق ١٦ سبتمبر. غوصوا في عالم اللغة الألمانية!
  • Wir unterstreichen die ausschlaggebende Rolle sowohl der schulischen als auch der außerschulischen Bildung bei der Erreichung des Ziels der Armutsbeseitigung und der anderen Entwicklungsziele, wie in der Millenniums-Erklärung1 vorgesehen, insbesondere der Grundbildung und -ausbildung für die Beseitigung des Analphabetentums, und erstreben eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung sowie Berufs- und Fachausbildung, insbesondere für Mädchen und Frauen, die Erschließung von Humanressourcen und Infrastrukturkapazitäten und die Stärkung der Selbsthilfekraft der in Armut lebenden Menschen.
    نشدد على الدور الهام لكل من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحقيق القضاء على الفقر وأهداف إنمائية أخرى كما وردت في الإعلان بشأن الألفية(1)، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، ونعمل جاهدين على توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة بالنسبة للفتيات والنساء، وتوفير الموارد البشرية وقدرات الهياكل الأساسية وتمكين أولئك الذين يعيشون في ربقة الفقر.
  • verweist nachdrücklich auf die ausschlaggebende Rolle, die der schulischen und außerschulischen Bildung, insbesondere der Grundbildung sowie der Berufsausbildung, insbesondere für Mädchen, bei der Befähigung der in Armut lebenden Menschen zur Selbsthilfe zukommt, bekräftigt in diesem Zusammenhang den auf dem Weltbildungsforum verabschiedeten Rahmenaktionsplan von Dakar und erkennt an, wie wichtig die Strategie der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur zur Bekämpfung der Armut, insbesondere der extremen Armut, bei der Unterstützung der Programme der Bildung für alle ist und dass sie so dazu beiträgt, bis 2015 das Millenniums-Entwicklungsziel der allgemeinen Grundschulbildung zu verwirklichen;
    تشدد على الدور الحاسم لكل من التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب، وبخاصة للفتيات، في تمكين الذين يعيشون في فقر، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، على إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم، وتسلم بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في دعم برامج توفير التعليم للجميع باعتبارها أداة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
  • in der Erkenntnis, dass Familien dabei geholfen werden muss, ihre unterstützende, erzieherische und fürsorgende Rolle wahrzunehmen und so zur sozialen Integration beizutragen,
    وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء دورها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي،
  • a) die Abhaltung internationaler Konferenzen, auf denen die Rolle von Sport und Leibeserziehung als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens hervorgehoben wird;
    (أ) عقد مؤتمرات دولية تؤكد على دور الرياضة كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام؛
  • Wir unterstreichen die ausschlaggebende Rolle sowohl der schulischen als auch der außerschulischen Bildung bei der Erreichung des Ziels der Armutsbeseitigung und der anderen Entwicklungsziele, wie in der Millenniums-Erklärung vorgesehen, insbesondere der Grundbildung und -ausbildung für die Beseitigung des Analphabetentums, und erstreben eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung sowie Berufs- und Fachausbildung, insbesondere für Mädchen und Frauen, die Erschließung von Humanressourcen und Infrastrukturkapazitäten und die Stärkung der Selbsthilfekraft der in Armut lebenden Menschen.
    نؤكد الدور الهام لكل من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحقيق القضاء على الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى كما وردت في الإعلان بشأن الألفية، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، ونعمل جاهدين على توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة بالنسبة للفتيات والنساء، وتوفير الموارد البشرية وقدرات البنية التحتية وتمكين أولئك الذين يعيشون في ربقة الفقر.
  • erklärt außerdem erneut, dass sowohl die schulische als auch die außerschulische Bildung bei der Beseitigung der Armut und bei der Erreichung der anderen in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen vorgesehenen Entwicklungsziele, insbesondere der Grundbildung und -ausbildung für die Beseitigung des Analphabetentums, eine ausschlaggebende Rolle spielen, und unterstreicht die Entschlossenheit, eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung, insbesondere für Mädchen und junge Frauen, die Erschließung von Humanressourcen und Infrastrukturkapazitäten und die Stärkung der Selbsthilfekraft der in Armut lebenden Menschen anzustreben;
    6 -‎ ‏تكرر التأكيد أيضا على الدور المهم للتعليم النظامي وغير ‏النظامي على حد سواء، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى على النحو ‏المتوخى في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وتؤكد الالتزامات المتعلقة بالسعي إلى توسيع نطاق التعليم ‏الثانوي والعالي، وبخاصة بالنسبة للفتيات والشابات، وإلى تطوير القدرات في مجالي الموارد البشرية ‏والهياكل الأساسية وتمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر؛‏